Services
Six translation and interpretation services for business, legal, technical, and digital needs. Basque Country and across Europe.
What we translate.
Each service is a different specialism. General document translators, legal translators, technical translators, and sworn translators are distinct profiles. We assign by project type, not by availability.
Business letters, reports, academic documents, certificates, and personal correspondence. Accurate, natural-reading translations in over 30 language pairs.
Document translation is the foundation of what we do. Whether it is a business report that needs to reach an office in Frankfurt, an academic transcript being submitted to a university in London, a certificate required f...
Contracts, court documents, corporate filings, powers of attorney, and notarial records. Precise legal language that holds up in any jurisdiction.
Legal translation is a different discipline from standard document translation. The terminology must be precise not just linguistically but legally. A term that translates literally may not carry the same legal meaning i...
Industrial manuals, engineering specifications, scientific papers, patents, and product documentation. Accuracy in terminology is not negotiable here.
The Basque Country is one of the most industrially dense regions in Spain. Mondragón, Irizar, CAF, BKM, and hundreds of smaller manufacturers and suppliers operate here, and most of them at some point need technical doc...
Websites, web apps, mobile apps, SaaS platforms, and software UI. Localisation is more than translation: it is making the product feel native.
Localisation and translation are not the same thing. Translation converts text from one language to another. Localisation adapts a product so that it feels like it was made for the target market in the first place. That ...
Oficial sworn translations accepted by Spanish authorities, foreign embassies, and international institutions. Stamp, signature, and full legal validity.
Certified sworn translation (Traduccion Jurada in Spanish) is a specific type of translation that carries legal validity by virtue of being produced by a translator officially authorised by the Spanish Ministry of Foreig...
Simultaneous, consecutive, and remote interpretation for meetings, conferences, legal proceedings, and business negotiations. In-person and remote.
When two parties need to communicate in real time across languages, interpretation is a different challenge from translation. The interpreter must understand both what is being said and what is meant, and render it in th...
Not sure which service?
Contact us with your document details. We will tell you which service fits and whether you need sworn translation or whether standard translation is sufficient for your purpose.